G-4Y8348WE8B

アニメを見ているだけで覚えた言葉やフレーズを教えてくれ (海外の反応)

アニメの雑談
スポンサーリンク
スポンサーリンク

スレ主
他のみんなはどうなのか気になったんだ…。
俺の場合は

Hi 「やあ」
Yes/yeah「はい/うん」
Thank you「ありがとう」
What/huh「何?/は?」
I see「わかった」
I’m sorry「ごめん」
Excuse me「すいません」
Shut up「黙れ」
Idiot「バカ」
Damn「ちくしょう」

いくつかの言葉は忘れてしまったけど、また聞くことになるだろう lol。
もし日本を訪れることになっても、俺の話す言葉がバカみたいに聞こえることがないといいんだが。ハハ。

 


(A) redditの反応 20 points

Omae wa mou shindeiru「お前はもう死んでいる」

redditの反応 11 points

Nani!?「何!?」

 


(A)への返信

redditの反応 1 point

クソワロタ。
今年のワールドカップで日本がゴールを決めるたびにこの言葉でスレッドが埋まったんだよなあ…、大好きだった。

 


redditの反応 9 points

keikaku「計画」

 


redditの反応 6 points

-konnichiwa「こんにちわ」
-daijobu「大丈夫」
-wakaranai「わからない」
-daisuke「だいすけ…、おそらく大好き」
-boku no「僕の」
-kyoushitsu「教室」
-bakemono「化け物」
-monogatari「物語」
-nisemono「偽物」
-kizu「傷」
-neko「猫」
-koi「恋」
-hana「花」
-owari「終わり」
-zoku「ぞく」
-ansatsu「暗殺」
-kyoushitsu「教室」

(B) redditの反応 5 points
itsure kamimamita「いつれ、かみまみた」

redditの反応 6 points
shitsurei「しつれい」

redditの反応 7 points

shitsurei, kamimashita「失礼、噛みました」

 


(B)への返信

redditの反応 3 points

Chigau, wazato da!「違う、わざとだ!」

redditの反応 1 point
Kamimamita「かみまみた」

redditの反応 3 points

典型的な少年バトルものでよく使われるこれらを言うのが大好き。

Hayai!「速い!」
Abunai!「危ない!」
Bakana!「馬鹿な!」
Masaka!「まさか!」

Nanda sore?!「なんだそれ?!」

 


redditの反応 3 points

watashi kininarimasu「私、気になります」

 


redditの反応 2 points

Kimochi Warui「気持ち悪い」

 


redditの反応 2 points

Kuso「くそ」

 


redditの反応 2 points

中学と高校で日本語の講義を取った。だから私がアニメで覚えた言葉はほとんど奇妙なものばかりだ。
例えば、powerは力、killは殺す、hypnotismは催眠術とかね。

 


redditの反応 2 points

Ore wo dare da to omotte yagaru?「俺を誰だと思ってやがる?」

 


redditの反応 2 points

WAGA NA WA (insert name here)「我が名は(名前)」
Aho ka?「アホか?」
Nai wa「ないわ」
Waga aruji sama「我が主様」
Keikaku doori「計画通り」

Pantsu「パンツ」

 


redditの反応 2 points

Yare yare「ヤレヤレ」

 


redditの反応 2 points

WATASHI NO SUMAFON GAAAAAAAAAAAA「私のスマフォン(スマートフォン)がああああ」

 

スポンサーリンク

redditの反応 2 points

Oppai「おっぱい」

Muda「無駄」

 


redditの反応 3 points

すまないが君はあほみたいに思われるだろう。アニメの日本語は現実での話し方と必ずしも同じじゃない。
ネイティブの日本人は相手の話し方でアニメで日本語を学んだ人を見分けることができることもある。
ま、ちょっとした参考までに。

スレ主 1 point
おーう、それは面白いな。知らなかった。
日本人は日本語を話そうとする外国人をありがたく思ってくれるとは聞いたことあるけど。

redditの反応 2 points
うん。それは俺も聞いたことある。
日本に時々会話する友達がいるけど、彼は日本語というよりむしろアニメを話す人々のことについてジョークを言っているよ lol

スレ主 1 point

それは実際面白いけど、同時に恥ずかしくも感じるな。教えてくれてありがとう。

 


redditの反応 1 point

Watashi wa kita「私は来た」

redditの反応 1 point

*ga「が」

 


redditの反応 1 point

Ohaiyo – Good Morning「おはいよ、おはよう」
Okaeri- Welcome Home「おかえり」
Hyaku- Hurry 「早く」(名探偵コナンのこの言葉が本当に好き)
Desu- to be (like “am”)「です」
Neko- cat「猫」
Kodomo-Child「子供」
Omocha-toy「おもちゃ」
Kuro- Black「黒」
Shiro- White「白」
Jigoku- hell「地獄」
Shoujo- girl「少女」
Mahou- magic「魔法」
Ahiru- duck「アヒル」
Usagi- bunny「うさぎ」
Ai- love「愛」

Aishiteru – I love you「愛してる」(あまり頻繁には使われない。最上級の愛。アニメだと使われるけど、夫婦間でも普段は使わない)
Daisuki- I love you 「大好き」(中学生の恋みたいな感じ、“I like you”みたいな)

たくさんありすぎて書ききれない。このことが日本語を学ぶ上で役にたったらうれしいんだけどなあ。

秋には日本語を学んでいるだろうから、特に会話に役立ってほしい。
つまり、言葉を正しく言えて、聞き取ることだ。
以前にも外国語を学んでいて、私話すことが苦手で、読むことは得意だった。
スペイン語やマンダリン(中国語)を聞く機会がアニメを見る機会ほどたくさんなかったからだと思っている。
外国語を学ぶ上で俺にできるのはここまでなのか、それとも聞き取りの練習が俺にかけているものなのかを判断するための、これが俺にとって瀬戸際の試みなんだ。

教室での学習は素晴らしいし、言語のルール(文法等)を学ぶことに関しては特に有益だ。
けれど教師が教えたくなかったり教えられないような言葉、本に載っているようなスラングや汚い言葉に関してはどうしても後れを取ってしまう。

 


redditの反応 1 point

頭に浮かんだもの:

Nani (what)「何?」
Doko (where)「何処」
Dare(who)「誰」
Wakarimashita (I understand)「わかりました」
Wakaranai (don’t know/ understand)「わからない」
Korosu (kill)「殺す」
Shine (die)「死ね」
Hayai (fast)「速い」
Mazui (not good)「まずい」
Fuzakeru na (don’t mess around with me)「ふざけるな」
Yume (hope dream)「夢」
Suki (like)「好き」
Tourou (Lantern)「灯篭」
Kokoro (Heart)「心」
Yubi (Finger)「指」
Monogatari (story)「物語」
Dekinai (cannot)「できない」
Kibou (dream hope)「希望」
Tsuki (Moon)「月」
Kage (Shadow)「影」
Kami (God)「神」
Chotto matte (wait a minute)「ちょっと待って」
Zettai ni (definitely)「絶対に」
Hontou ni (really)「本当に」
Sumimasen (Excuse me)「すみません」

Daijobudesuka? (are you okay?)「大丈夫ですか?」

 


redditの反応 1 point

正直言って、リストが長くなりすぎるからここには書けないな。
文章を作ったり、シンプルな会話はできるようになったよ。

スレ主 3 points
そいつはかなりすごいな。友よ。

redditの反応 1 point
わからないけど、俺にとってはそんなに難しくない。
まずは日本語の文法になれることと、最初の言葉をいくつか覚えるだけでいい。
後はこれを足場にしていけば、言葉や単語を覚えていくのがどんどん簡単になっていく。

スレ主 1 point
日本語の文法構造に関して全く無知なんだけど、彼らの文章は時々あべこべにならないか?

redditの反応 3 points

日本語の文章や語法は、英語や周辺のアジア諸国のどの統語論(言語のルール)とも違うから、彼らの文章が時折あべこべだと言うのは間違いだと思う。

英語と中国語がSVO(主語ー動詞ー目的語)であるのに対して日本語はSOV(主語ー目的語ー動詞)の形をとる。

私は英語と中国語を流ちょうに話すことができるから、日本語のSOVに慣れて積極的に話す必要があったけどね。

引用:https://www.reddit.com/r/anime/comments/91ktxd/whats_your_list_of_wordsphrases_youve_learned_to/
なんだかどこで覚えたのかわかりやすいものが多いなぁ…w
英語吹き替えのアニメを聞き取りの練習も兼ねて見たことがあります。英語も日本語も基礎さえ押さえてしまえば、アニメは教材として有用かもしれませんね。

コメント

  1. 名無し より:

    私のスマートフォンってヒナまつりかw

  2. 匿名 より:

    正しい日本語を話すのはかなり難しいが
    日本語で意思疎通をとるだけなら簡単だろう
    単語を並べるだけでも結構出来る

  3. ふざけた名無しさん より:

    >Pantsu「パンツ」
    ええっと、これは~?w

  4. (*´・ω・) より:

    絶対ぶっかけとか言う奴がいると思ったんだが

  5. 名無し より:

    >Tourou (Lantern)「灯篭」

    これ、どの作品だ?

  6. 匿名 より:

    パンツって英語じゃねぇのかよ~
    なんてね

  7. 名無しの梨 より:

    外の皆さんが楽しそうでなにより。

  8. アンおじさん より:

    フルメタの「イキナサイ」のダブルミーニングとかわかるかなー?

  9. アニメ好き名無しさん より:

    夢と希望が逆になっているのがあるな

  10. eigotoka より:

    > 夢と希望が逆になっているのがあるな

    コメントありがとうございます。
    右の日本語は私が付け足したものですが、左のローマ字と英語は原文のままなんですよね。
    とりあえず元々が分かる形で訂正しておきます。

  11. 匿名 より:

    アニメがきっかけでも何でも日本に興味を持って日本語覚えてくれるのは嬉しいよね

タイトルとURLをコピーしました